The main goal of this commentary on the book of Revelation is to show that the Bible does indeed interpret itself. In almost every case, Scripture will interpret Scripture when using a "word-for-word" translation (KJV, NKJ or NASB), instead of a "meaning-for-meaning" translation (NIV). Using a "word-for-word" translation also helps to minimize interpretative biases made by the translators. The format of this commentary is a word and phrase study. Each section includes passages elsewhere within the Word that interpret the passage in the study. I used Biblegateway and E-Sword to do word searches, and an online interlinear Bible and concordance that aid in understanding of the original language. For your convenience and further study of context, I link each verse found in the commentary to the full chapter on Biblegateway or to my commentary in another study.
Did Diana play the Game Of Thrones ? Writing for the BBC, Daniel Mendelsohn identifies the Diana effect in pop culture. Prior to Diana’s arrival on the royal scene, the royal family was expert at the spectacle but without the drama. The show was the story. They were never the story. Diana, however, fused spectacle and drama. She recognised that, more and more, the story propelled the show. And the story, well, it has to involve an audience. It has to relate to the audience. In reaching out to her audience, in directly appealing to them to take her side, to understand her as she attempted to understand them, this is where she culled her power – and that’s the direct line Daniel Mendelsohn is drawing between Diana…and Daenerys Targaryen… WHAT? I know, right? Diana, Princess of Wales, (spiritual) mother of the Mother of Dragons?